WEKO3
アイテム
{"_buckets": {"deposit": "bcba015c-bcd5-4cbc-bc8c-d5faa81138fc"}, "_deposit": {"created_by": 3, "id": "74", "owners": [3], "pid": {"revision_id": 0, "type": "depid", "value": "74"}, "status": "published"}, "_oai": {"id": "oai:metro-cit.repo.nii.ac.jp:00000074", "sets": ["17"]}, "author_link": ["1041", "1043", "1042"], "item_1_biblio_info_14": {"attribute_name": "書誌情報", "attribute_value_mlt": [{"bibliographicIssueDates": {"bibliographicIssueDate": "2009-03", "bibliographicIssueDateType": "Issued"}, "bibliographicPageEnd": "105", "bibliographicPageStart": "93", "bibliographicVolumeNumber": "3", "bibliographic_titles": [{"bibliographic_title": "東京都立産業技術高等専門学校研究紀要"}, {"bibliographic_title": "Research reports of Tokyo Metropolitan College of Industrial Technology", "bibliographic_titleLang": "en"}]}]}, "item_1_creator_6": {"attribute_name": "著者名(日)", "attribute_type": "creator", "attribute_value_mlt": [{"creatorNames": [{"creatorName": "山田, 豪"}, {"creatorName": "ヤマダ, ツヨシ", "creatorNameLang": "ja-Kana"}], "nameIdentifiers": [{"nameIdentifier": "1041", "nameIdentifierScheme": "WEKO"}]}]}, "item_1_creator_7": {"attribute_name": "著者名よみ", "attribute_type": "creator", "attribute_value_mlt": [{"creatorNames": [{"creatorName": "ヤマダ, ツヨシ"}], "nameIdentifiers": [{"nameIdentifier": "1042", "nameIdentifierScheme": "WEKO"}]}]}, "item_1_creator_8": {"attribute_name": "著者名(英)", "attribute_type": "creator", "attribute_value_mlt": [{"creatorNames": [{"creatorName": "Yamada, Tsuyoshi", "creatorNameLang": "en"}], "nameIdentifiers": [{"nameIdentifier": "1043", "nameIdentifierScheme": "WEKO"}]}]}, "item_1_description_1": {"attribute_name": "ページ属性", "attribute_value_mlt": [{"subitem_description": "P(論文)", "subitem_description_type": "Other"}]}, "item_1_description_12": {"attribute_name": "抄録(英)", "attribute_value_mlt": [{"subitem_description": "The purpose of this study is to recognize that rather than thegrammar-translation method, oral trainig is the basic key to good comprehension ofEnglish, because understanding through listening and speaking can fully evade anyinterruption from Japanese words. When we learn English throughgrammar-translation, English words are wholly colored, or transformed by theinfluence of Japanese words, or the genuine meaning of the English sentences ishidden. So Japanese learners can\u0027t clearly grasp the basic meaning of English. Also,Japanese human feelings can never be re-constructed exactly in English.", "subitem_description_type": "Other"}]}, "item_1_source_id_13": {"attribute_name": "雑誌書誌ID", "attribute_value_mlt": [{"subitem_source_identifier": "AA12210629", "subitem_source_identifier_type": "NCID"}]}, "item_1_text_9": {"attribute_name": "著者所属(日)", "attribute_value_mlt": [{"subitem_text_value": "東京都立産業技術高等専門学校一般科"}]}, "item_files": {"attribute_name": "ファイル情報", "attribute_type": "file", "attribute_value_mlt": [{"accessrole": "open_date", "date": [{"dateType": "Available", "dateValue": "2009-03-01"}], "displaytype": "detail", "download_preview_message": "", "file_order": 0, "filename": "KJ00006811619.pdf", "filesize": [{"value": "282.5 kB"}], "format": "application/pdf", "future_date_message": "", "is_thumbnail": false, "licensetype": "license_11", "mimetype": "application/pdf", "size": 282500.0, "url": {"label": "KJ00006811619", "url": "https://metro-cit.repo.nii.ac.jp/record/74/files/KJ00006811619.pdf"}, "version_id": "6d36498a-fe65-4968-8e33-99231ef3ff63"}]}, "item_language": {"attribute_name": "言語", "attribute_value_mlt": [{"subitem_language": "jpn"}]}, "item_resource_type": {"attribute_name": "資源タイプ", "attribute_value_mlt": [{"resourcetype": "departmental bulletin paper", "resourceuri": "http://purl.org/coar/resource_type/c_6501"}]}, "item_title": "訳読教授法に基づいた教養英語は帰るべき目的になるか", "item_titles": {"attribute_name": "タイトル", "attribute_value_mlt": [{"subitem_title": "訳読教授法に基づいた教養英語は帰るべき目的になるか"}, {"subitem_title": "The Grammar-Translation Method or Oral Training", "subitem_title_language": "en"}]}, "item_type_id": "1", "owner": "3", "path": ["17"], "permalink_uri": "https://metro-cit.repo.nii.ac.jp/records/74", "pubdate": {"attribute_name": "公開日", "attribute_value": "2009-03-01"}, "publish_date": "2009-03-01", "publish_status": "0", "recid": "74", "relation": {}, "relation_version_is_last": true, "title": ["訳読教授法に基づいた教養英語は帰るべき目的になるか"], "weko_shared_id": 3}
訳読教授法に基づいた教養英語は帰るべき目的になるか
https://metro-cit.repo.nii.ac.jp/records/74
https://metro-cit.repo.nii.ac.jp/records/7467a256fa-899a-4889-bb33-7e3a0aa9ba10
名前 / ファイル | ライセンス | アクション |
---|---|---|
KJ00006811619 (282.5 kB)
|
Item type | 紀要論文(ELS) / Departmental Bulletin Paper(1) | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
公開日 | 2009-03-01 | |||||
タイトル | ||||||
タイトル | 訳読教授法に基づいた教養英語は帰るべき目的になるか | |||||
タイトル | ||||||
言語 | en | |||||
タイトル | The Grammar-Translation Method or Oral Training | |||||
言語 | ||||||
言語 | jpn | |||||
資源タイプ | ||||||
資源タイプ識別子 | http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 | |||||
資源タイプ | departmental bulletin paper | |||||
ページ属性 | ||||||
内容記述タイプ | Other | |||||
内容記述 | P(論文) | |||||
著者名(日) |
山田, 豪
× 山田, 豪 |
|||||
著者名よみ |
ヤマダ, ツヨシ
× ヤマダ, ツヨシ |
|||||
著者名(英) |
Yamada, Tsuyoshi
× Yamada, Tsuyoshi |
|||||
著者所属(日) | ||||||
東京都立産業技術高等専門学校一般科 | ||||||
抄録(英) | ||||||
内容記述タイプ | Other | |||||
内容記述 | The purpose of this study is to recognize that rather than thegrammar-translation method, oral trainig is the basic key to good comprehension ofEnglish, because understanding through listening and speaking can fully evade anyinterruption from Japanese words. When we learn English throughgrammar-translation, English words are wholly colored, or transformed by theinfluence of Japanese words, or the genuine meaning of the English sentences ishidden. So Japanese learners can't clearly grasp the basic meaning of English. Also,Japanese human feelings can never be re-constructed exactly in English. | |||||
雑誌書誌ID | ||||||
収録物識別子タイプ | NCID | |||||
収録物識別子 | AA12210629 | |||||
書誌情報 |
東京都立産業技術高等専門学校研究紀要 en : Research reports of Tokyo Metropolitan College of Industrial Technology 巻 3, p. 93-105, 発行日 2009-03 |